باز هم چند کلمۀ انگلیسی که با حرف W ساحته شده را انتخاب کردم باهم ارتباط آنها را با فارسی و ترکی مورد بررسی قرار می دهیمWare-En- وُاweə- ˈwer وُر= جنس، اجناس، کالای فروشی، متاع، کالا، اگاه، حذر کردنمعانی دیگر: (معمولا جمع) کالا (به ویژه در مغازه)، جنس (اجناس)، فرآورده، محصول، افزار، ابزار، وسیله، (معمولا در ترکیب) - آلات، ظروف سفال، سفالینه، خدمت (خدمات)، اثر (آثار) ادبی یا هنری، (انگلیس) سیب زمینی درشت، پارچه، منسوج، (به ویژه شکار) پاییدن (و احتراز کردن)، مواظب بودن (برای اجتناب یا تعقیب)، (قدیمی)، رجوع شود به: aware، باخبر، مطلع، هشیار، گوش بزنگ، محتاط، دور نگر، با پروا، (اسکاتلند و شمال انگلیس) هدر دادن، حرام کردن، پرهیز کردن ازWare-Turk- وُر، وِر= جنس، اجناس، کالای فروشی، متاع، کالا، اگاه، حذر کردن، و...Ware وارwar(barبار ( = هست، موجود، وجود دارد، موجودی، سرمایه، سهمیه، در انبار، موجودی کالا، بار، حاصل، میوه، بنه، توشه، حمل، محمول، محموله، محصول، جنس، قماش، مال، مال التجاره، متاع، فرآورده، مجموعه، هرچه هست، جمع(کالا)، و...war zady getir وار زادی گِتیر، nə varsa gətir= هرچه داری بیار، تمام چیزهایت را بیاور Satjak war zadyňyzy getiriň ساتجاک وار زادینگیزی گیتیرینگ= برای فروش هرچیزی که دارید بیارید، کالای فروشیتان را بیاورید Satjak zadim war(var)ساتجاک زادیم وار- اجناس فروشی دارمSatjagim warساتجاگیم وار= جنس(اجناس، کالای)فروشی دارمişi war ایشی وار، işi var = کار دارد، - Hyzmaty war هیزماتی وار، Xidməti var ، servisi var= خدمت داردف خدمات داردyzyňyza ol war ایزینگیزدا اُل وار= او در تعقیب شماست، او بدنبال شماست gorkma, men wa(war,ba,bar) گُرکما من وا(وار، بار، با)= نترس من راه زندگی باصفا در کتیبه چیست ؟...
ما را در سایت راه زندگی باصفا در کتیبه چیست ؟ دنبال می کنید
برچسب : نویسنده : poladabady بازدید : 44 تاريخ : سه شنبه 14 آذر 1402 ساعت: 15:56